資訊中心
導(dǎo)讀
為了更方便有效的解決,BIM軟件之間數(shù)據(jù)交換問題,需開發(fā)一個所有軟件都支持的數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)格式,使軟件之間的數(shù)據(jù)交換,皆由該數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)交換來完成,因此國際組織 IAI(Industry Alliance for Interoperability) 機構(gòu)提出了一套建筑數(shù)據(jù)整合標(biāo)準(zhǔn) IFC (Industry Fundation Classes),對于一般 BIM 用戶而言,并不需要特別關(guān)注“工業(yè)基礎(chǔ)類別”這個翻譯,只需要知道 IFC 是BIM 信息交換標(biāo)準(zhǔn)格式就可以了。IFC 是一種開放性數(shù)據(jù)格式,作為信息的交換以及共享、使用于整個營建管理上,藉由該標(biāo)準(zhǔn)定義門、窗、墻、燈具、家具等實質(zhì)對象,以及空間、結(jié)構(gòu)等一些抽象概念,以對象數(shù)據(jù)庫的方式來處理數(shù)據(jù)內(nèi)容,讓所有參與方在各階段使用不同軟件產(chǎn)生出的數(shù)據(jù),能夠相互流通、應(yīng)用與整合。
互聯(lián)立方 is BIM
說起B(yǎng)IM的建筑信息交換標(biāo)準(zhǔn),我們首先想到的就是IFC,的確IFC現(xiàn)在被公認(rèn)為是國際性的BIM標(biāo)準(zhǔn),除了IFC還有那些呢?今天小編就跟大家說說BIM的建筑信息交換標(biāo)準(zhǔn)。
為了更方便有效的解決,BIM軟件之間數(shù)據(jù)交換問題,需開發(fā)一個所有軟件都支持的數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)格式,使軟件之間的數(shù)據(jù)交換,皆由該數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)交換來完成,因此國際組織 IAI(Industry Alliance for Interoperability) 機構(gòu)提出了一套建筑數(shù)據(jù)整合標(biāo)準(zhǔn) IFC (Industry Fundation Classes),對于一般 BIM 用戶而言,并不需要特別關(guān)注“工業(yè)基礎(chǔ)類別”這個翻譯,只需要知道 IFC 是BIM 信息交換標(biāo)準(zhǔn)格式就可以了。IFC 是一種開放性數(shù)據(jù)格式,作為信息的交換以及共享、使用于整個營建管理上,藉由該標(biāo)準(zhǔn)定義門、窗、墻、燈具、家具等實質(zhì)對象,以及空間、結(jié)構(gòu)等一些抽象概念,以對象數(shù)據(jù)庫的方式來處理數(shù)據(jù)內(nèi)容,讓所有參與方在各階段使用不同軟件產(chǎn)生出的數(shù)據(jù),能夠相互流通、應(yīng)用與整合。
IDM 的全名為 Information Delivery Manual,同樣對于 BIM 的用戶而言,我們需要知道的是什么是IDM?以及為什么需要 IDM 就可以了。我們知道為了實現(xiàn) BIM 的價值,要做到不同成員、軟件產(chǎn)品之間的信息交換,必須建立一個公開的數(shù)據(jù)交換標(biāo)準(zhǔn)格式 IFC,但由于這種信息交換,涉及的項目種類繁多、項目的階段之復(fù)雜,及項目生命周期時間跨度之大,但往往信息的交換,只針對某個具體項目中的一個項目來進(jìn)行交換,或是只對于某幾個工作流程中的參與方,及應(yīng)用軟件來進(jìn)行交換,因此不需要也不可能在每一次信息交換時,都把整個 IFC 的所有內(nèi)容都搬出來。那么在每一個類似這樣的信息交換動作,究竟需要 IFC 里面的哪些內(nèi)容?這就是 IDM 要完成的事情。故,從事某一個具體項目,或某個具體工作的參與方,則以 IDM 來定義各自工作所需要的信息交換內(nèi)容,然后利用 IFC 標(biāo)準(zhǔn)格式來進(jìn)行交換。
另外在這里要順便說明什么是 MVD(Model View Definition) 模型視圖定義,在這里只需要簡單的了解,MVD 主要功能是將 IDM 的一般語言,轉(zhuǎn)換成 IFC 計算機語言的一個手段就可以了。
由于全球的自然語言具有多樣性和多義性,所以為了確保不同國家、地區(qū)、語言和文化背景的信息提供者,與信息的用戶之間,對同樣一個訊息有完全一致的解讀,因此 IFD(International Framework for Dictionaries) 就是將每一個訊息及術(shù)語,都給予一個全球唯一的標(biāo)識符 GUID,這樣能夠使得 IFC 里面的每一個信息,都有一個唯一的標(biāo)識符與之相連,當(dāng)提供一個需要交換的 GUID 信息時,得到的訊息就只會是唯一的,至于不同背景的用戶,用什么語言及名詞來描述,或命名此訊息就變得不重要了。
IFD的官方資料中有一個說明例子,在普通的字典或辭典里,挪威語的 "dor" 和英語里的 "door",同樣都是被翻譯成"門"的意思。若是運用在非技術(shù)語言的譯文是勉強可以的。但同樣用在進(jìn)行建筑營造信息交換時,就有待商榷。因為,實際挪威語的 "dor" 是指"門框"的意思,應(yīng)該翻譯成英語的 "doorframe",而英語的 "door",指的是"一扇門"的意思,兩者之間是有所差異的。